リーク一本分、にんじん、ビートルート、ジャガイモ、大麦(バーリィ)スプリットピーとベジブロス(野菜出汁)塩、タイム、ベイリーフ。
最初に鍋でリークとにんじんは炒めるけれど、あとはポンポンぽんと材料ほりこんで蓋して煮込んで柔らかくなったら出来上がり。
今週のお題「うるおい」
うるおい?
ポジティブというか、必要であり、あると良い状態とされる、水分量のこと、、ですかね。
若干の油脂も含まれる?
水分とか湿度って、なきゃ困るけれどありすぎても不快なもの。
うるおいは欲しいけど湿度が高くてジメジメは嫌。
なんてことを考えていてふと思い出したことを今日は書いてみたいと思います。
90年代も終わりに近づいた頃、フランス語の初級コースの同級生の子が、お母さんも別のクラスに在籍していて、「テストが終わったら打ち上げをうちでやるからおいで」と誘ってくれました。
現在はスーパーホスピタルが建てられて道路もかなり新しくなってるあのあたりの、NDG地区の端っこにあるアパートにその親子は住んでいました。
メキシコの料理を沢山作って待っててくれるというのでかなり楽しみにして参加。
どれもこれも美味しくて、美味しい美味しい、とワイワイ楽しく過ごしていたら、お母さんのクラスメートが連れてきた男性が「あなたは日本人ですか?」と。
彼は以前東京に行ったことがあるんだとかで、それで日本人ですか、で日本の話をしたかった様子。
で、話の流れで彼がバンドをやっているということを聞きまして、当時私のルームメートBが、バンクーバー出身で彼の地では結構人気だったというインディーバンドのボーカルだったということがあり、「私のルームメートもバンクーバー出身でバンドやってたよ、知ってる?」なんて。
バンド名言ったら知ってました。
ルームメートB氏のバンドはレコードも一枚か二枚出してて、ノースアメリカンツアーなんかもやったんだという話を聞いて、へ〜結構すごいじゃない、って感心してたところだったので、なんでだかBのバンドの自慢をした私。
空気を読まないとはこのことか。
遅まきながら目の前にいるそのバンドな彼氏にもちょっと気を遣って「で、あなたのバンドはなんていう名前ですか?」
と。
聞くんじゃなかった、
とその直後に思ったんですが、バンド名聞いても私は全くカナダのバンドに詳しくなくて「へ〜」としか言えなくて。
楽器は何やってるのか、(自分がやってるわけでもないのに聞いてどうする)
何人構成のバンドなのか、(だからなんだという話)
有名になったらいいねえ、(取ってつけたようなことを)
とにかく彼のバンドの話題では盛り上がることができずに撃沈。
パーティーなので別の人たちとも話せるのが救い。(切り上げてその場を離れるスキル必要)
パーティーは楽しく美味しく終わり、アパートに戻ったら、バンドじゃない別のルームメートがいてパーティーの話になり、「バンドやってるっていう人がいて、Bのバンドのこと知ってるって。彼のバンド名聞いたんだけど私は全く知らなくて申し訳なかった」
と言ったら「なんて言う名前のバンド?」と。
そこで、「えっとね、なんだったっけな、ええっと、ええっと、、、、、、なんだかね、湿度がある感じの名前だったんだよね、Humid、、違うな、Clammy、、ちゃうちゃう Wet、 Steamy 、Damp、、、思い出せない!」
私が羅列する湿り系の単語を聞いたルームメート氏、「ひょっとして、Moist?」
「ああ、そうそう、モイスト、そうだそうだ」
ヒューミッドって。
ルームメート曰く、Bの昔のバンドよりはメジャーで、テレビの音楽ビデオ番組に出てくることもあると。
そうか、メジャーだったんだ、そりゃー失礼しちゃった。
後日友人に「え〜!きゃすぴえ、モイストの***とパーティーで会ったの?すごいじゃん!」と言われましたけど、知ってたら嬉しかったでしょうけど、知らないからどうしようもない。
私は音楽は無節操になんでも聴くし知らないバンド名や曲名を耳にするとすぐ調べたくなるんですけど、彼のバンドに関してはなぜかその後の調査は一切せず、罪悪感しか記憶に残らず。
今この時のことを思い出して、彼は楽器は何やってたんだったっけな、、と思い出そうとしたんですが、まるで思い出せません。
ウィキペディア見たらメンバーの名前も出てくるんですけど、一回会っただけなので名前なんか覚えてるわけもなく。
メンバーの写真見てもわからない。
彼を連れてきたガールフレンドのお顔は覚えてるんですよ、彼同様あの日が初対面だったのに。
それにしても、モイスチャーって言えばうるおい同様、化粧品の売り文句にもなるような良い水分、な印象の言葉ですが、反してhumid, wet, clammy, damp,,は嫌な水分。
Steamy だと状況次第では悪くないけど、日本語話者には思いつかないようなことの形容に使われることもありますが、悪い意味ではない。
ああでもモイスチャーじゃなくてモイストで形容詞の形で使うのはやはり変かな。
バンド名だとなんか、楽器を抱えて格好良く決めてるライダースジャケットかなんかの下がちょっと湿ってるんじゃないかな、っていう印象というか。
バンド名にはちょっとなあ、、というのは私一人だけの感覚じゃないとは思います(が、バンド名ってちょっと意表をつきたいという意図もあるかな)
日本語のうるおいは食べ物には使われませんが、moistはクッキーの食感など食べ物にも使います。
日本語は財布も潤いましたっけ